Wednesday, December 31, 2014
Saturday, December 27, 2014
I. return to Павловск
_Lost & found, before I left.
Вадик дирижер | Vadik, the conductor |
*** I. |
*** II. |
Акшин, бодрствующий одну секунду | Akshin, 1 second awake |
нога Илюшки | Iljusha's leg |
и сам Илюшка вообше | & Iljusha's sweet self entirely |
Вика и солнце, I | Vika & the sun, I |
Вика и солнце, II | Vika & the sun, II |
Вадик | Vadik I |
Вадик | Vadik II |
Вадик | Vadik III |
Wednesday, July 30, 2014
Israel | Palestine
With the bombardment & terrifying massacre of the civil population of Gaza by the State of Israel,
one thing I tend to forget:
No loss is acceptable.
I extend my thoughts first and foremost to the Palestinian people & its children- wounded, murdered and horrified;
but also to the fallen Israeli soldiers who were following orders to kill them.
[Arab boys fearless in Haifa]
[ these pictures were taken on July 30th 2012. ]
one thing I tend to forget:
No loss is acceptable.
I extend my thoughts first and foremost to the Palestinian people & its children- wounded, murdered and horrified;
but also to the fallen Israeli soldiers who were following orders to kill them.
[Arab boys fearless in Haifa]
[ these pictures were taken on July 30th 2012. ]
Sunday, July 27, 2014
fair well | żegnaj, мой дорогой Вадик
[dt]
-oder auf ein Sehen.
Vadik sah mich nie. Seine Augen haben kein Licht. Ich sehe nicht ein & nicht aus Versehen weine ich. Er dämmt die Schönheit der Welt für uns alle ein, durch undurchdringliche Fenster. наши окна.
Ein täglicher Kampf Diese nicht in die Leere entgleiten zu lassen. Der Aufwand des Daseins diese unmögliche Aufgabe zu verfolgen; ihrer bin ich trotz Siedung in diesem Jahr Zeuge geworden.
Ich verfluche alle erhobenen Werte, alle Prinzipien, allen ekonomischen Stolz unserer Art; ohne Angst vor Folgen; wenn mir mein Geist sich an meinen kleinen Bruder mit der Sonne im Kopf zu erinnern erlaubt.
[pl]
-lub na wstępne zobaczenie.
Wadzik mnie nigdy nie widział. Oczy jego bez światła. I to nie z przeoczenia, ze płaczę.
Piękno świata on nam tamuje w sobie, przez nieustępujące okna. Unsere Fenster.
Codzienna walka by ją nie spuścić w pustkę. Koszt bytu by śledzić to niemozliwe zadanie,
otóż mimo wrzątku jej światkiem sie stałem.
Przeklinam wszystkie wartości, zasady, dumy ekonomiczne naszego rodzaju, bez lęku przed skutkami; jezeli mi duch moj zezwoli na pamieć o braciszku ze słoncem w głowie.
Thursday, July 24, 2014
Thursday, July 10, 2014
Löst [&] found shadows- Вадик | Vadik
Not a day goes by that I wonder about Vadik's ability or curse to apprehend an entirely new emotion within mere seconds.
Many kids here in Pawlowsk are that way, but Vadik with his wide energetic repositories particularly vivid as they come, are colourful as well as tormenting at the same time.
Some more moments of that rainbowy shadowplay:
[Right before I start to eat with him:]
[He is of the house of Bujniewicz, just as I am.] -we are brothers just the same.
Many kids here in Pawlowsk are that way, but Vadik with his wide energetic repositories particularly vivid as they come, are colourful as well as tormenting at the same time.
Some more moments of that rainbowy shadowplay:
white |
[Right before I start to eat with him:]
puppetier |
reiteppup |
[He is of the house of Bujniewicz, just as I am.] -we are brothers just the same.
grey .1 |
grey .2 |
black |
grey .3 |
Thursday, May 29, 2014
AKSHIN S. | АКШИН С. a true prince of Pavlovsk
* Wovor er sich am meisten fürchtet sind Ohrstäbchen in den Ohren.
spasms |
* Heute sah ich ihn einen Heliumballon halten, den ich einigen zum fassen gab; um zu sehen ob sie spüren, dass der luftige Gegenstand unter ihrem & unter keinem anderen Einfluss steht. Wie Акшин auf sah und den Ballon mit zurückgeworfenem Kopf betrachtete; ihn selbst dabei seine wackelig-strengen Bewegungen nicht verlassen wollten. Kein Foto, aber der Blick.
pause |
* Meine Fingerkuppen kämmen durch sein schwarzes Haar, entlang der Kopfhaut.
Wer heißt diese freundlichen Fingerkuppen nicht gut?
relieve |
* Am Ende des Arbeitstages lasse ich alle im Zimmer, in den Betten zurück.
Genau wie heute.
wonder |
-Our lonely days are not gone-
Subscribe to:
Posts (Atom)